Live Forever címmel megjelent az új Oasis-könyv, olvass bele itt, a Pop Eye-on
A kötet címe egész pontosan: Live Forever ‒ az Oasis felemelkedése, bukása és feltámadása, és az a John Robb a...
Elmondhatatlan nagy örömmel jelentjük be a világ kedvenc Vén Kujonjának, az amerikai irodalom egészen egyedülálló írójának, CHARLES BUKOWSKINAK 105-ik születésnapján, hogy az idén ősszel végre megjelenik első verseskötete magyarul, Pritz Péter fordításában.

A GABO/Trubadúr Kiadó gondozásában megjelenő könyv, melynek eredeti címe Burning in Water, Drowning in Flame a Magyarországon húsz évvel ezelőtt indult Charles Bukowski-életműsorozat első hivatalos verseskötete. Magyarul a munkacíme: Vízben égni, tűzbe fulladni, és a kötet Bukowski körülbelül harminc verseskötete között világszerte a legnépszerűbbek közt van.
Emellett azért esett erre a választás, mert a kötet Bukowski 1955 és 1973 közt írt verseit gyűjti egybe, vagyis így majd képet kaphatunk arról, hogyan lett Bukowskiból költő – azután, hogy azt már tudjuk az eddig itthon megjelent tizennégy művéből: zseniális regényíró és novellista.

És akkor mivel nyár van, születésnap, ünnepnap és még szombat este is, álljon itt egy kedvesebb, mondhatni meghatóbb vers az ősszel megjelenő első Bukowski-verseskötetből – mert brutálokból lesz úgyis elég a kötetben:)
rendőrök
három kisfiú fut felém
fújják a sípjukat
és azt üvöltik:
le vagy tartóztatva!
részeg vagy!
ütni kezdik
a lábszáramat
játék gumibotjaikkal.
egyiküknek még jelvénye is van,
a másiknak meg bilincse,
de a kezeim már rég magasban vannak.
amikor bemegyek az italboltba
kint keringenek
mint méhek,
amiket kizártak a fészkükből.
veszek egy üveg olcsó
whiskyt
és
három szelet
csokit.
Fordította: Pritz Péter
További részletek, versek hamarosan.